А дома… Разноцветные фасады, ярко-красные черепицы, изящные кованые ограды балкончиков, горшки с цветами на окнах… От такого буйства красок с непривычки зарябило в глазах, и я заморгала, слегка ошарашенная и растерянная. Невольно придвинулась ближе к Кевину и Роберту, как-то здесь было много шума, движения и цветов. И я не сразу обратила внимание на стоявших рядом с беседкой мужчин.
— Леди Мирабела? — раздался неуверенный голос, и я вздрогнула, уставившись на незнакомца.
Высокий, приятной внешности, с правильными чертами лица и вежливой улыбкой, темноволосый. Он стоял ближе к нам и открыто рассматривал меня с доброжелательным любопытством, заложив руки за спину. Одет был в штаны, рубашку и жилет из узорчатого шелка, а рядом стоял еще один мужчина, даже скорее молодой человек чуть постарше меня. И тоже разглядывал. Пришлось бороться с желанием вообще спрятаться за спины Кевина и лорда Роберта…
— Д-да, — пробормотала я. — А вы кто? — прямо спросила, не желая ходить вокруг да около.
— Лорд Одар Леккен, друг вашего отца, — представился мужчина и поклонился. — Меня попросили встретить вас, леди, и проводить в дом, — он махнул рукой в сторону своего спутника. — А это мой младший брат, Альберт.
— Очень приятно, — Альберт тоже склонил голову в приветствии.
— Драсьте, — выпалила я, нервно улыбнувшись, но тут вперед выступил мой опекун.
— Лорд Роберт Рийон, Страж Гор, опекун Мирабелы, — невозмутимо представился он. — И мой племянник, Кевин.
— Добро пожаловать в Иллаир, милорды, — мужчина чуть отступил. — Прошу за мной, я провожу вас к дому. Он тут недалеко, если хотите, можно прогуляться пешком, а можем взять экипаж.
И все дружно посмотрели на меня.
— Пешком, — выпалила я, вслепую нащупав чью-то ладонь и вцепившись в нее.
Нет, сейчас находиться в замкнутом пространстве с двумя незнакомыми мужчинами я точно не смогу.
— У вас есть какие-нибудь вещи? — взгляд лорда Одара скользнул по сумкам в руках моих спутников.
— Все нужное у нас с собой, остальное приобретем по мере необходимости, — заверил его лорд Роберт.
— Что ж, тогда пойдемте, я по пути расскажу вам, где что тут есть, — кивнул наш сопровождающий.
Я благоразумно встала между Кевином и лордом Робертом, искоса поглядывая на Одара, но он вел себя сдержанно и вполне вежливо, не приставая с расспросами и не навязывая свое внимание. Я вспомнила, что говорил лорд Роберт, что есть еще мой дядя и кузен, и решила спросить, почему нас встречают не они.
— А скажите, я знаю, что у меня есть дядя, вы не знаете, где он? — немного поспешно спросила, едва мы отошли немного от беседки с порталом.
— О, ваш дядя, юная леди, не смог вырваться из дворца, там очередное заседание, — с сожалением ответил Одар. — Но он просил передать, что обязательно зайдет после обеда, — меня одарили улыбкой. — Пока же поручили мне, чтобы я помог вам обустроиться здесь.
— Что ж, благодарю, — за меня ответил лорд Роберт. — И где же тут можно приобрести гардероб, милейший?
— Леди Мирабеле я бы рекомендовал салон госпожи Дорис, это как раз на главном проспекте, всего в двух шагах от дома вашего батюшки, а вам, лорд Роберт, и вашему племяннику… — с воодушевлением начал рассказывать Одар, и я отвлеклась, рассматривая город.
Он и правда оказался суетливым, шумным, пахнущим цветами, пряностями и сдобой, воздух был влажным и теплым, и с непривычки дышалось тяжело. Люди вокруг предпочитали одежды ярких цветов, и легкие, летящие ткани. Даже жители попроще, я заметила, носили тонкий лен, муслин, шифон, шелк. В фасонах преобладали открытые плечи, никаких пышных кринолинов, и уверена — корсетов тоже. Мне вскоре стало жарко в моем платье, и хорошо, что мы шли по теневой стороне улицы. Дамы предпочитали широкополые шляпы, украшенные цветами, перьями, стразами — или драгоценными камнями. Некоторые обходились миленькими кружевными зонтиками, прикрываясь от слишком яркого солнца.
В какой-то момент я совершенно позабыла о мужчинах, завороженная этим городом, таким живым, ярким, непоседливым. И несмотря на досаждавшую духоту, я поймала себя на том, что мне здесь нравится. Кажется, и правда я тут родилась, потому что внутри что-то отзывалось на ритм Иллаира, и даже кровь быстрее бежала по венам. Поняв, что улыбаюсь, я окончательно расслабилась, расправив плечи, и тут наш проводник свернул с шумного проспекта на тихую, зеленую улочку с аллеей широколиственных деревьев в середине. Здесь тянулись особняки, окруженные кованой оградой, и к одному из них и подвел нас лорд Одар.
— Добро пожаловать домой, леди Мирабела, — он оглянулся на меня и достал из кармана ключ с замысловатой бородкой, протянув мне. — Открывайте, защита среагирует только на вас и вашу магию.
ГЛАВА 11
Ко мне вернулась робость, я посмотрела на лорда Роберта и получила ободряющую улыбку в ответ, взяла ключ у Одара. Шагнула к калитке, вставила в замок и, затаив дыхание, повернула. Воздух пошел рябью, потом от замка по все стороны брызнули золотистые искры, и я от неожиданности отшатнулась, а калитка распахнулась, пропуская нас во двор. Ух ты, значит, и правда, дом принадлежит моим родителям… А теперь мне. Незаметно сглотнув, я сделала шаг вперед, подошла к крыльцу, коснувшись пальцами двери, и она тоже легко распахнулась, впуская нас дальше. Сердце пропустило удар, и я прошла в гулкий, просторный холл, выложенный мозаикой из мрамора золотистого и белого с красными прожилками цветов. Смотрелось необычно и красиво, и все вместе складывалось в изображение лепестков пламени, до того реалистичных, что я едва не отскочила от неожиданности. Падавший в окна свет еще и заставлял мрамор мерцать и посверкивать, усиливая впечатление.
На плечо легла ладонь и чуть сжала, и повернув голову, я увидела, что рядом остановился Кевин.
— Красиво, — заметил он с совершенно искренним восхищением.
Я же обратила внимание, что несмотря на то, что нас никто не встретил, дом не производил впечатление нежилого, и воздух не пах пылью и затхлостью. Здесь царила тишина, но уютная, будто хозяева лишь ненадолго вышли, а слуги просто отдыхали после трудов в своих комнатах. Магия?.. Может быть. Я медленно пошла к изящному завитку лестницы, уходившему наверх и покрытому бордовой ковровой дорожкой. Небольшая открытая галерея с витыми резными колоннами тянулась направо, уводя в правое крыло особняка, а слева сразу начинался коридор.
— Здесь личные покои, ваши, леди Мирабела, — махнул рукой влево лорд Одар. — И ваших родителей, когда они еще были живы, — по его лицу скользнула тень, и я поняла, что он искренне сожалел об их гибели. — А правое крыло — гостевое. Магия хранила здесь все в неприкосновенности, думаю, ваш дядя поможет вам нанять слуг до конца сегодняшнего дня, — наш проводник улыбнулся уголком губ. — Наша миссия на сегодня закончена, милорды, леди, — легкий поклон в нашу сторону от обоих, почти синхронный. — Надеюсь, еще встретимся, — и лорд Одар бросил в мою сторону короткий взгляд, выражение которого я не успела понять. — Ваш дядя должен появиться после обеда, леди Мирабела.
— Всего хорошего, спасибо вам, — вежливо попрощалась я.
Они ушли, а мы остались одни в этом большом доме, который, однако, не казался мне чужим и холодным. На губах появилась широкая улыбка, и я отправилась обследовать, сопровождаемая лордом Робертом и Кевином. Особняк в самом деле оказался внушительных размеров. Первый этаж занимали общие комнаты, гостиные, музыкальная зала, видимо, для приемов, внушительная библиотека, где у меня глаза разбежались, и я едва там не осталась. Еще имелся кабинет, аж целых две столовых, побольше и поменьше, и к моей радости, внутренний двор с чудесным садом, слегка запущенным, но это придавало ему очарования и природной красоты. Второй этаж занимали спальни и гостиные личных апартаментов, ну а на третьем располагались комнаты для слуг.
Осмотрев дом, мы снова спустились в просторный холл — обследование комнат, принадлежавших моим родителям, я оставила на потом, когда суматоха уляжется. Судя по всему, после смерти моего отца магия не пускала сюда никого, даже дядю с кузеном. Как ни странно, хотя я их еще ни разу не видела, тихо порадовалась, что дом ждал меня.